Limba română oferă substanţă prin omonimia cuvintelor ei. Nu ştiu dacă aţi observat dar de cele mai multe ori cele mai reuşite glume se ivesc tocmai din joaca omonimică. De altfel sunt multe persoane care îşi bazează voia bună pe zâmbetele pe care le sădeşte în sufletele celorlaţi omonimia.
Există însă în acelaşi timp o serie de proverbe amuzante în limba română, proverbe pe care, sunt convins, nu aţi avut nebunia să le citiţi mot-a-mot.
Un exemplu în acest sens este "Râde ciob de oală spartă." Reciteşte proverbul. Carevasăzică râde un ciob din oala din care tocmai s-a desprins. Cât de puternică este comparaţia din proverb cu faţă de ceea ce vrea să exprime. Parcă îl şi vezi pe ciob cum face caterincă de oală! Şi nu de orice oală ci din oala din care tocmai a făcut parte...
Apoi este "aşchia, care nu sare departe de trunchi". Păi? Nu se ştie niciodată. Poate că sare şi mai departe şi mai aproape. Dar, din nou, puterea proverbului este dincolo de utilizarea oricărei sintagme echivalente.
Ai şi tu unul tare?
NEAŢA!
Am incercat mereu să văd savoarea vieţii şi senzualitatea brizei de vară. Am încercat mereu să rămân pragmatic şi modest. Nu ştiu cât am reuşit însă un lucru e clar: am momente când aş vrea ca tu să mă ajuţi să pot face asta!
O ştiţi p'asta nu??
.jpg)
NU CIORDIŢI PUBELE PLINE
.jpg)
Cafeneaua actorilor
.jpg)
Un frigider legat
.jpg)
O chiuvetă pentru o baie modernă
.jpg)
Hua
.jpg)
Hey amigo
.jpg)
Live
.jpg)
Apropo de frig
.jpg)
Protest
.jpg)
Pasiune sau hobby? Prietenii stiu de ce...
.jpg)
Pasiune sau hobby 2
.jpg)
Ochelari trişti
.jpg)
Credeai că numai oamenii pot fi trişti? Ţeapă!!!!
Videanu rocks
.jpg)
Mormânt pentru Oltcit
.jpg)
Super oferta
.jpg)
:)
.jpg)
O, da...
.jpg)
Flacăra iubirii
.jpg)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu